Place Publique => Taverne des Empafés => Discussion démarrée par: Conohor le 30 mars 2017 à 00:06:53

Titre: Faut-il dire « le » ou « la » Game Boy ?
Posté par: Conohor le 30 mars 2017 à 00:06:53
Bonsoir à tous,

Je vous propose un petit article paru dans la version numérique du journal Le Monde que j'ai trouvé vraiment sympathique, original et qui mérite d'être partagé. Je pense que vous apprécierez aussi.



Faut-il dire « le » ou « la » Game Boy ?

Plus de dix-sept ans après l’arrêt de la production de la première console portable de Nintendo, la question de son genre grammatical divise toujours Internet.

LE MONDE | 26.03.2017 à 13h04 • Mis à jour le 27.03.2017 à 09h40 | Par William Audureau


(http://s2.lemde.fr/image/2017/03/26/534x0/5100993_6_e451_detail-d-une-affiche-publicitaire-pour-la_9bacafb66c493ff02edea511547f2e38.png)
Détail d’une affiche publicitaire pour la Game Boy, le Game Boy, enfin, la vieille machine de Nintendo.

Quelles sont les origines de la vie ? Dieu existe-t-il ? Qu’y avait-il avant le Big bang ? Pourquoi 42 ? Toutes ces questions existentielles trouveront peut-être un jour leur réponse. Mais ce qui est presque certain, c’est que les scientifiques en auront déjà vu le bout quand les joueurs seront encore en train de s’écharper sur la seule interrogation métaphysique qui vaille : doit-on dire « la » ou « le » Game Boy ?

Ne riez pas, cette question est vieille, comme le petit appareil de jeu vidéo monochrome lancé par Nintendo en 1989, et qui fêtera ses vingt-huit ans le 21 avril. Il s’agit d’une console — comme la Master System, la PlayStation, la Wii ou encore la Xbox. Mais la notice officielle a une autre interprétation : « Merci d’avoir choisi le Game Boy de Nintendo », peut-on y lire en français dès les premières pages. Le « Boy » de Game Boy signifie accessoirement « garçon ». Et surtout, les publicités d’époque ne laissaient guère d’ambiguïté, en demandant « vous jouez où avec le vôtre ? ».



Un débat franco-français

Alors, la ou le ? L’incertitude est de mise, et le débat, latent, est devenu à partir de la décennie 2000 l’un des plus récurrents de l’Internet francophone – autant qu’un exemple humoristique désormais célèbre de question sans réponse, très prisé sur les réseaux sociaux. Même les contributeurs de Wikipédia ont renoncé à trancher : l’article consacré à la machine s’ouvre par « La ou le4,5 Game Boy (ゲームボーイ, Gēmu Bōi ?) », comme pour prévenir d’emblée que le terrain est miné.

(http://img4.hostingpics.net/pics/442350twitt.png)

Précisons à notre tour : cette prise de tête est franco-française. La question du sexe des Game Boy est résolue depuis longtemps dans les autres langues qui, contrairement au japonais et à l’anglais, emploient des déterminants genrés. Et c’est le masculin qui l’emporte presque partout, comme en italien (il Game Boy), en allemand (der Game Boy) ou encore en portugais (o Game Boy), suivant en cela les recommandations officielles de Nintendo Europe.

Dans les autres pays francophones que la France, les pratiques varient. Sous la probable influence des magazines français, la Game Boy prédomine en Suisse et en Belgique. En revanche au Canada, le Game Boy s’est durablement imposé, avec d’autant plus de facilité qu’au Québec, l’usage est de mettre tous les noms de console au masculin, la où la France les féminise.

(http://img4.hostingpics.net/pics/226960twitt2.png)


Archaïsme des années 1970

Pourquoi donc parler d’une console au masculin ? Ce qui passerait aujourd’hui pour une fantaisie — personne ne dit le PlayStation 4 ou le Switch — s’inscrit en fait dans une vieille tradition oubliée.

Du début des années 1970 jusqu’au milieu des années 1980, à une époque où le terme « jeu vidéo » définissait de manière très large tout ce qui affichait des bips-bips électroniques sans distinction entre machines à sous, consoles et cartouches, il s’agissait de l’usage le plus répandu, y compris en France. En 1979, la société américaine Midway importait ainsi chez nous « le Space Invaders », comme les publicités professionnelles l’appelaient. Sous-entendu : un jeu, de la même façon que l’on vendrait un Monopoly ou un Cluedo.

(http://s1.lemde.fr/image/2017/03/26/534x0/5100999_6_8029_dans-les-annees-1970-le-masculin-etait-la_2926010c8c6469da6e4c8270b47442d2.jpg)
Dans les années 1970, le masculin était la norme pour parler d’une machine de jeu vidéo.

En France toutefois, le terme féminin « console » se détourne au cours des années 1980 de son sens mobilier originel pour désigner plus spécifiquement les machines à cartouches interchangeables. Il donne même son nom au premier magazine de jeux vidéo spécialisé dans ce type de machines, par opposition aux ordinateurs et aux bornes d’arcade : Consoles +, en 1991. Chaque appareil est dès lors féminisé (la Super Nintendo, la Mega Drive, etc.) — coutume que suit encore la rubrique du Monde Pixels aujourd’hui — et dans ce paysage français, à sa sortie, la portable de Nintendo fait déjà figure d’exception.

Une certaine gêne affleure ainsi à l’époque chez les partenaires commerciaux du constructeur japonais. En 1991, sur une double page consacrée à ses machines portables, le revendeur Micromania liste ainsi « la Game Gear », « la Lynx », mais… « la console Game Boy », au long, plutôt que « le Game Boy », comme pour éviter de froisser le constructeur sans heurter le bon sens des joueurs.

(http://s2.lemde.fr/image/2017/03/26/534x0/5100997_6_5a9d_2017-03-17-e237f84-14599-8qr7g2-9p3n3a0pb9_b08d95d4054d13547e7529d6d1524d05.png)
En 1991, le magazine « Consoles + » parle diplomatiquement de « la console Game Boy », sans oser retirer le mot « console ».


« El » ou « la » Internet

Paris aurait pu lancer un grand mouvement international de féminisation des Game Boy. Mais au Canada, par exemple, le terme « console » s’est seulement démocratisé au début des années 2000.


C’est ce que raconte la développeuse indépendante québécoise Alex Zandra Van Chastein dans une tribune sur le sexe des consoles, parue sur Vice en février :
« Quand un nouvel objet apparaît, il faut lui attribuer un genre. Le genre par défaut étant le masculin, j’ai grandi en jouant sur “un” Nintendo, “le” Mega Drive, “le” Super Nintendo. Mais pendant ce temps, quelque chose s’est passé. Ces objets n’étaient plus uniques, il y avait maintenant un mot pour le genre de chose qu’ils étaient : des consoles de jeux vidéo. Et en français, “console” est féminin. Ainsi, il y eut un grand changement de sexe grammatical : je me suis retrouvée à jouer à “la” PlayStation, “la” Dreamcast, “la” Xbox, etc. »
Mais de son côté, Nintendo n’a jamais démordu de sa position, continuant à parler du Game Boy sur son site Internet officiel (https://www.nintendo.fr/Societe/L-Histoire-de-Nintendo/Game-Boy/Game-Boy-627031.html (https://www.nintendo.fr/Societe/L-Histoire-de-Nintendo/Game-Boy/Game-Boy-627031.html)). En 2002, le constructeur japonais a même relancé d’une pièce en baptisant officiellement sa quatrième console de salon le GameCube, à contresens à tombeau ouvert sur l’autoroute de l’usage.

(http://s1.lemde.fr/image/2017/03/26/534x0/5101000_6_013c_en-2002-nintendo-a-tente-d-imposer_689c1a26d0c5695b710b1b0bd5f07321.jpg)
En 2002, Nintendo a tenté d’imposer l’idée que la GameCube était un GameCube. Avec moins de succès que pour la console Game Boy. (C’est vrai que c’est pratique, d’écrire « la console Game Boy », dites donc)

Dès lors, dans le doute, féminin et masculin ont appris à cohabiter plus ou moins pacifiquement en France, hantant les conversations, émiettant le lien social à l’usure, divisant le pays en deux.

Il n’y a guère eu que les hispanophones pour se déchirer plus férocement encore. Outre-Pyrénées, les linguistes pixelophiles se disputent à propos du sexe grammatical d’Internet, aussi bien appelé « el Internet » que « la Internet ». Un débat d’une violence inouïe et aux militants sans limite, comme en témoigne la chanson qui suit.



La première console épicène ?

Alors, en cette année électorale, comment trancher entre le et la Game Boy, résorber les divisions et réconcilier la France ? C’est tout l’enjeu d’une question injustement ignorée par les principaux candidats.

Pour irrésolue qu’elle soit, elle est pourtant très politique. D’une part en raison de l’insistance de la firme au plombier moustachu : la recommandation officielle d’une entreprise privée peut-elle avoir une valeur normative sur la pratique d’une langue par ses locuteurs ? Certes, certains termes de la vie de tous les jours ont été directement empruntés à des marques déposées par des compagnies, comme Sopalin, Kleenex ou encore Frigidaire. C’est toutefois l’usage qui a imposé leur genre.

L’unique cas contraire est sûrement celui du mot « ordinateur », inventé à la demande d’IBM France par Jacques Perret (http://www.konbini.com/fr/tendances-2/ordinateur-origines-divines/), professeur de philologie latine à la Sorbonne, au détriment du féminin « ordinatrice », non retenu. Mais outre que le mot « Game Boy » n’est jamais devenu un terme générique, ses sonorités n’évoquant aucun genre particulier, un locuteur est présumé libre d’employer les déterminants qui lui chantent.

Seconde question, tout aussi politique : que faire si l’on décide après tout de ne pas choisir entre le masculin et le féminin ? Il se trouve que dans le cadre plus général des études sur le genre au sein des langues, des chercheurs s’emploient à mettre en avant des alternatives. Daniel Elmiger, enseignant en linguistique française à l’université de Genève, recense ainsi dans une étude de 2015 plusieurs suggestions de nouveaux mots et déterminants épicènes, c’est-à-dire non genrés, comme « illes » à la place de « il/elle », ou « ceuses » pour « ceux/celles ».

Ils pourraient être d’une grande utilité dans ce débat — ne serait-ce que pour en finir avec cette question qui ravage la cohésion sociale. Problème, à notre connaissance, « la » et « le » n’ont malheureusement pas encore été enrichis d’une forme neutre. Alors, quelque part dans une vieille malle à jouets, le plastique jauni par les années, des millions de Game Boy attendent encore leur épicène charmant. Et disons-le comme on peut : illes s’impatientent.


Lien de l'article: http://www.lemonde.fr/pixels/article/2017/03/26/faut-il-dire-le-ou-la-game-boy_5101002_4408996.html (http://www.lemonde.fr/pixels/article/2017/03/26/faut-il-dire-le-ou-la-game-boy_5101002_4408996.html)
Titre: Re : Faut-il dire « le » ou « la » Game Boy ?
Posté par: Saïmiri le 30 mars 2017 à 14:39:19
Chouette article :) (un peu long mais la mise en forme fait qu'on ne s'endort pas en lisant).

Merci d'avoir précisé tes sources, c'est toujours important ^^.

Personnellement j'ai toujours dit une gameboy sans me poser la question du genre de ce mot. Quant à internet, je dis internet sans article devant.
Titre: Re : Faut-il dire « le » ou « la » Game Boy ?
Posté par: BuldoZ le 30 mars 2017 à 15:03:12
Je me suis permis d'éditer tes liens youtube qui ne fonctionnaient pas.
Titre: Re : Faut-il dire « le » ou « la » Game Boy ?
Posté par: Saïmiri le 30 mars 2017 à 16:19:26
Ha désolée je ne les ai pas vus sur mon téléphone, je regarde les vidéos en rentrant xD. Merci Bubu :).
Titre: Re : Faut-il dire « le » ou « la » Game Boy ?
Posté par: Daboù le 30 mars 2017 à 16:51:24
A noter que Internet est d'ailleurs un nom propre, c'est pourquoi il prend une majuscule!
Titre: Re : Re : Faut-il dire « le » ou « la » Game Boy ?
Posté par: Conohor le 30 mars 2017 à 18:21:18
Je me suis permis d'éditer tes liens youtube qui ne fonctionnaient pas.

Merci Buldoz

Pourquoi mes liens youtube ne marchaient-ils toujours pas ? Je ne comprendrais jamais le fonctionnement...

Internet un nom propre? Jamais fait gaffe! Mais c'est noté ! ;)
Titre: Re : Faut-il dire « le » ou « la » Game Boy ?
Posté par: BuldoZ le 30 mars 2017 à 18:32:22


Je me suis permis d'éditer tes liens youtube qui ne fonctionnaient pas.

Merci Buldoz

Pourquoi mes liens youtube ne marchaient-ils toujours pas ? Je ne comprendrais jamais le fonctionnement...

Internet un nom propre? Jamais fait gaffe! Mais c'est noté ! ;)

Il suffit de coller l'adresse de ta vidéo n'ajoute rien d'autre.



Envoyé de mon SM-G930F en utilisant Tapatalk

Titre: Re : Faut-il dire « le » ou « la » Game Boy ?
Posté par: 0Connors le 31 mars 2017 à 12:44:47
J'ai toujours dit "La" pour "La console de jeux"...
Titre: Re : Re : Faut-il dire « le » ou « la » Game Boy ?
Posté par: Djonx le 31 mars 2017 à 13:07:19
J'ai toujours dit "La" pour "La console de jeux"...

Pareil, la ou une, c'est une console, le  débat n'a pas lieu d'être!
Titre: Re : Faut-il dire « le » ou « la » Game Boy ?
Posté par: Mister Flow le 31 mars 2017 à 14:19:34
Donc djonx et connors, si je comprends bien votre raisonnement très poussé
UNE voiture est UN véhicule. Donc ne devrait on pas dire UN voiture :o
Titre: Re : Faut-il dire « le » ou « la » Game Boy ?
Posté par: Simiùs le 31 mars 2017 à 15:17:37
Quand j'étais petit, je demandai tu me passes "Mon Gameboy" donc je dirai Le  :clapclap:

Choisir le genre en fonction de sa catégorie d'objet est hasardeux car il existe bien trop de contre-exemple.

On sera tous d'accord pour dire qu'on dit une télévision sauf que dans une pub, on entendra "Le nouvel LG/Le nouveau Samsung X852 blablabla", après on peut dire oui mais c'est pcq on dit un écran. Ce qui entraînera un début stérile et sans fin qui prouve bien que ce raisonnement est totalement aléatoire  xD'

Un dernier qui me vient pcq c'est vendredi fin d'aprem tout doucement, on dit un verre pourtant dans la catégorie des verres on retrouve la bonne flûte de champagne  ^^^^

Mais ça me fait penser, on dit un instrument de musique pourtant on dit bien la flûte et pas le flûte...

Donc vraiment choisir le genre d'un objet en fonction de sa catégorie d'objet c'est très aléatoire  ;D
Titre: Re : Faut-il dire « le » ou « la » Game Boy ?
Posté par: Saïmiri le 31 mars 2017 à 15:21:01
Surtout lorsque certains de ces mots changent en fonction de s'ils sont au singulier ou au pluriel. 

Je pense notamment à "orgue": "un bel orgue" au singulier mais de "belles orgues" au pluriel. Ou "amour": "un grand amour" qui devient "de grandes amours" au pluriel.

Bref un vrai casse-tête xP.
Titre: Re : Faut-il dire « le » ou « la » Game Boy ?
Posté par: Mister Flow le 31 mars 2017 à 17:49:59
Non, désolé, ça c'est que les belges...
Titre: Re : Faut-il dire « le » ou « la » Game Boy ?
Posté par: Mister Flow le 31 mars 2017 à 18:05:45
Bon, pour clore le sujet !

Merci, au revoir,

Les rageux diront Fake !

http://hitek.fr/bonasavoir/un-ou-une-game-boy_760 (http://hitek.fr/bonasavoir/un-ou-une-game-boy_760)
Titre: Re : Faut-il dire « le » ou « la » Game Boy ?
Posté par: Conohor le 31 mars 2017 à 18:09:55
En fait je pense que la réponse se trouve dans une petite phrase en fin d'article:

« Game Boy » n’est jamais devenu un terme générique

Tout ce joue là.

Flute est un nom commun dans la langue française. On le trouve notamment dans le dictionnaire. Il possède donc un genre.

Quand on parle d'une voiture peugeot, "la" ou "le" peugeot ne peut avoir de genre car ne n'est pas un nom commun dans le sens générique du terme. C'est devenue une marque d'entreprise du nom de son créateur. Ainsi, on dira la peugeot pour sous entendre la voiture peugeot et je suis même tenté de dire qu'il est possible de parler du peugot pour insister sur le véhicule peugeot (mais cet usage est largement moins courant)

Game Boy n'est pas un nom propre comme peugeot, ni un nom générique comme flute et la confusion pour le choix du genre du mot vient de là.
Deux versions donc:
- Soit on dit le Game boy, car game boy ne fait pas parti de la langue français et traduit cela donne Jeu de garçon, ce qui semble effectivement plus logique de mettre au masculin (selon la logique générique du terme)
- Soit on dit la Game boy pour sous entendre la console game boy (si on ne considère pas game boy comme un nom générique du dictionnaire français)

Tant que l'académie française ne tranchera pas et n'insérera pas le mot dans le dictionnaire, le doute sera toujours permis ! Et c'est bien l'usage qu'on fait du mot qui aura... le dernier mot!